SITE INDEX  
E N F O R C E M E N T   AND   C O M P L I A N C E
  SEARCH  
   

PROTOCOL

PROTOCOL OF ACCESSION OF THE SEPARATE CUSTOMS

TERRITORY OF TAIWAN, PENGHU, KINMEN AND MATSU

The World Trade Organization (hereinafter referred to as the "WTO"), pursuant to the approval of the General Council of the WTO accorded under Article XII of the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization (hereinafter referred to as the "WTO Agreement"), and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu (hereinafter referred to as "Chinese Taipei"),

Taking note of the Report of the Working Party on the Accession of Chinese Taipei to the WTO Agreement reproduced in document WT/ACC/TPKM/18, dated 5 October 2001 (hereinafter referred to as the "Working Party Report"),

Having regard to the results of the negotiations on the accession of Chinese Taipei to the WTO Agreement,

Agree as follows:

PART I - GENERAL

1. Upon entry into force of this Protocol pursuant to paragraph 10, Chinese Taipei accedes to the WTO Agreement pursuant to Article XII of that Agreement and thereby becomes a Member of the WTO.

2. The WTO Agreement to which Chinese Taipei accedes shall be the WTO Agreement, including the Explanatory Notes to that Agreement, as rectified, amended or otherwise modified by such legal instruments as may have entered into force before the date of entry into force of this Protocol. This Protocol, which shall include the commitments referred to in paragraph 224 of the Working Party Report, shall be an integral part of the WTO Agreement.

3. Except as otherwise provided for in paragraph 224 of the Working Party Report, those obligations in the Multilateral Trade Agreements annexed to the WTO Agreement that are to be implemented over a period of time starting with the entry into force of that Agreement shall be implemented by Chinese Taipei as if it had accepted that Agreement on the date of its entry into force.

4. The Special Exchange Agreement between the WTO and Chinese Taipei reproduced in Annex II to this Protocol forms an integral part of this Protocol.

5. Chinese Taipei shall at the time of its accession to the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization (WTO Agreement) accept the Plurilateral Trade Agreement on Trade in Civil Aircraft listed in Annex 4 of the WTO Agreement.

6. Chinese Taipei may maintain a measure inconsistent with paragraph 1 of Article II of the GATS provided that such a measure was recorded in the list of Article II Exemptions annexed to this Protocol and meets the conditions of the Annex to the GATS on Article II Exemptions.

PART II - SCHEDULES

7. The Schedules reproduced in Annex I to this Protocol shall become the Schedule of Concessions and Commitments annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (hereinafter referred to as the "GATT 1994") and the Schedule of Specific Commitments annexed to the General Agreement on Trade in Services (hereinafter referred to as "GATS") relating to Chinese Taipei. The staging of the concessions and commitments listed in the Schedules shall be implemented as specified in the relevant parts of the respective Schedules.

8. For the purpose of the reference in paragraph 6(a) of Article II of the GATT 1994 to the date of that Agreement, the applicable date in respect of the Schedules of Concessions and Commitments annexed to this Protocol shall be the date of entry into force of this Protocol.

PART III - FINAL PROVISIONS

9. This Protocol shall be open for acceptance, by signature or otherwise, by Chinese Taipei until 31 March 2002.

10. This Protocol shall enter into force on the thirtieth day following the day upon which it shall have been accepted by Chinese Taipei.

11. This Protocol shall be deposited with the Director-General of the WTO. The Director-General of the WTO shall promptly furnish a certified copy of this Protocol and a notification of acceptance by Chinese Taipei thereto pursuant to paragraph 9 to each Member of the WTO and to Chinese Taipei.

This Protocol shall be registered in accordance with the provisions of Article 102 of the Charter of the United Nations.

Done at Doha this eleventh day of November two thousand and one, in a single copy in the English, French and Spanish languages, each text being authentic, except that a Schedule annexed hereto may specify that it its authentic in only one of these languages.

__________


TANC offers these agreements electronically as a public service for general reference. Every effort has been made to ensure that the text presented is complete and accurate. However, copies needed for legal purposes should be obtained from official archives maintained by the appropriate agency.